Poetry Events on the Chinese Creative Writing Program
關於中國文學創作研究專題
香港科技大學賽馬會高等研究院自2013年秋天開展了中國文學創作研究專題,由著名的文學理論家及評論家劉再復教授主持,計劃每年邀請三至四位蜚聲國際的中國當代作家及學者來駐校訪問。項目旨在促進香港科技大學的人文科學教育,讓師生有機會跟世界級文學大師當面對話與接觸,體會中國當代文學的魅力、並開發自我創作的潛力,從而體驗多彩和詩意的文學想象世界。
香港科技大學賽馬會高等研究院與香港科技大學人文社會科學學院及人文學部於2018年10月聯合舉辦以下活動:
工作坊: Poetry, Imagination and Translation
日期 : 2018年10月10日 (星期三)
時間 : 下午1時30分至4時30分
地點 : 香港科技大學 4334室 (3號電梯至4樓)
講者及講題 :
1. 臧棣:“嚴肅的遊戲”,當代詩的一個脈絡:從顧城、楊小濱、車前子、啞石談起
2. Eleanor Goodman: Center and Periphery: Translation to a Poet/Poetry to a Translator
註 : 本活動以普通話及英語主講
雙語讀詩會: Bridging Across Languages and Cultures: A Bilingual Poetry Reading
日期 : 2018年10月11日 (星期四)
時間 : 下午4時30分至6時20分
地點 : 香港科技大學 李兆基校園 盧家驄薈萃樓 高研院演講廳
講者 : Eleanor Goodman( 顧愛玲)、王小妮、臧棣
註 : 本活動以普通話及英語主講
講座: 詩和我們的關係
日期 : 2018年10月12日 (星期五)
時間 : 下午1時30分至3時
地點 : 香港科技大學 2504室 (25-26號電梯至2樓)
講者 : 王小妮
註 : 本活動以普通話主講
講者簡介
臧棣
北京大學文學博士,任教於北京大學中文系,北京大學中國詩歌研究院研究員。代表詩集有《燕園紀事》(1998)、《宇宙是扁的》(2008)、《空城計》(2009)、《未名湖》(2010)、《慧根叢書》(2011),《小挽歌叢書》(2012)、《騎手和豆漿》(2015)、《必要的天使》(2015)、《就地神游》(2016)、《最簡單的人類動作入門》(2017)等。曾獲《南方文壇》雜誌“2005年度批評家獎”、“中國當代十大傑出青年詩人”(2005)、“1979-2005中國十大先鋒詩人”(2006)、“中國十大新銳詩歌批評家”(2007)、《星星》2015年度詩歌獎、揚子江詩學獎(2017)。
王小妮
1982年畢業於吉林大學中文系,曾任職電影制片廠、海南大學人文傳播學院。著有詩集《有什麼在我心裡一過》、《我的紙裡包著我的火》,隨筆集《上課記》、《上課記2》,小說集《1966年》、《方圓四十裡》等三十餘種。
Eleanor GOODMAN
Eleanor Goodman’s first collection of poetry, Nine Dragon Island (Enclave/Zephyr, 2016), was a finalist for the Drunken Boat First Book Prize. Her translation of Something Crosses My Mind: Selected Poems of Wang Xiaoni (Zephyr, 2014) was the winner of the 2015 Lucien Stryk Asian Translation Prize and the recipient of a 2013 PEN/Heim Translation Fund Grant. She is the translator of the anthology Iron Moon: Chinese Worker Poetry (White Pine, 2017), The Roots of Wisdom: Poems by Zang Di (Zephyr, 2017), and Days When I Hide My Corpse in a Cardboard Box: Poems of Natalia Chan (Zephyr, 2018). She is a Research Associate at the Fairbank Center for Chinese Studies at Harvard University.
有關中國文學創作研究專題的詳情,請參閱本研究專題網站 http://iasprogram.ust.hk/cwp/2018。